"... Она в это время рассеянно листала мой учебник немецкого и вдруг наткнулась на слово "näher", что означает "ближе" и читается как "неэр". Подняла на меня глаза и спросила: а это "а" с точечками тоже как "а" читается? Нет, говорю я, как "е". Она еще раз прочитала, пошевелила губами, недоверчиво взглянула на меня и сказала: "Ты извини, Ир, но что "на хер", что "не хер" - все равно какая-то херня получается"..."